22. -. Dezember Weihnachten am Lago Buenos Aires: wir feierten mit Petra und Harald in Los Antiguos mit Kaffee und Stollen am 24. Nachmittag, am Abend gönnten wir uns ein Dinner, das leider unsere Erwartungen nur teilweise erfüllte, die Stimmung war aber bestens, wir waren die ersten Gäste, wir kamen schon um 8 Uhr alle anderen erst gegen 10. Um Mitternacht gab es dann Böller, Kracher und Raketen und wir marschierten dann wieder zum Campingplatz. |
|
Jetzt fahren wir wieder bei heftigem Wind und
unfreundlichen Temperaturen die Ruta 40 nach Süden und suchen wir schon seit
Tagen Locotorios die geöffnet haben und in denen man dann auch noch eine
Telefonverbindung nach Deutschland herstellen kann. Die Internetverbindungen
hier funktionieren über Satelliten-TV. Ein Highlight die Cuevas de las Manos besuchten wir am Weihnachtsfeiertag - sehr eindrücklich, man nennt sie auch die Sixtina - Patagoniens. |
|
Dezember 22 - X-mas at Lago Buenos Aires: we met Petra and Harald for the X-Masparty in the afternoon with coffee and German Christstollen (from Chile). At night we had a huge diner which wasn´t quite that what we expected, but nevertheless we had really a lot of fun. At midnight peoble burned fireworks, even this was funny and we didn´t know this way to celebrate X- mas. Now we are on our way down south with a meany wind and unfriendly temperatures. |
|
We visited a highlight: the Cuevas de las
Manos, they call it also the Sixtina of Patagonia. asta luego klaus und dorothea Am Weihnachtsfeiertagabend sitzen wir windgeschützt in einer Kiesgrube und trinken im Angedenken an alle, die wir nicht am Telefon erreichen Malbec, eine Traube die es Europa Dank der Reblaus nicht mehr gibt und die als die beste der Welt gilt. We are sitting on Chrismasday in a big pit as a shelter against the wind and trinking Malbec, which is one of the best redwines, but no more existing in Europe cause of the “reblaus” a meany bug - thinking about our beloved at home. |
|